揭秘-关于“国际驾照”的那些事
在越来越多人选择出境自驾游的今天,让我们来聊聊充斥市场的所谓“国际驾照”。鉴于笔者的诸多亲朋好友都有不少人上当受过骗。笔者觉得是时候站出来和大家分享一些良心干货,希望能够帮助到诸多喜欢海外自驾的车友。
上图为真正的国际驾驶许可证(IDP)封面
第一句要说的话就是:
只要您是拿着中国护照(多重国籍者或持有其他国家驾照者略过)还用着中国大陆颁发的机动车驾驶执照,那么您就不可能取得正式国际驾驶许可证InternationalDriving Permit(IDP)。因为除了港澳台地区之外,我国至今仍不是《1968年国际交通公约》成员。
因为从事出境自驾游,基于安全考虑,特意针对目的地国家的交通法规,驾驶习惯、禁忌以及应急方案做了一番深入研究。特别是针对驾驶执照这类必备法律证件做了一下调查。,各国政府官网,中国外交部领事司官网,电话和各国驻华使馆核实,询问目的地国家友人等各种渠道做了详细的调查和核实。终于发现了所谓“国际驾照”背后的猫腻。虽然可能动了某些既得利益者的蛋糕,但是确实是不吐不快!
先举个笔者身边朋友的真实例子:好友花费1500大洋从某一商家买来所谓“国际驾照”来美国自驾,更可恶的是该无良商家居然在信誓旦旦保证其“国际驾照”的合法性的同时居然还说不需要带中国驾照。结果可想而知!
上图为所谓的“国际驾照”
市面有无数商家在做所谓的“国际驾照”生意,说白了,这些无良商家还是在利用信息不对称在挣自己同胞的钱。但是挣昧良心钱还在其次,这最终会害了不少海外自驾的同胞,这是性命关天的事!稍微有点良心的,会隐晦提示,明言打擦边球,但不负责任。黑心的更是吹的天花乱坠。
请大家告知准备出国自驾的亲朋好友,不要无知者无畏,拿着所谓的“国际驾照”去国外自驾游,不出事是运气好,出了事财产损失是小事,很有可能还会有牢狱之灾。
Q 《1968年国际交通公约》(Convention on Road Traffic 1968)是什么?
A Convention on RoadTraffic 1968也被称为维也纳道路交通会议,正式称为“道路交通会议”, 是由多国所签署,冀望以制定一些在缔约成员间的交通规则标准,来提高在国际道路上的交通安全意识。,并于1977年5月21日正式生效。此条约现时被约188个国家所认可及执行。
:https://treaties.un.org/Pages/ViewDetailsIII.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XI-B-19&chapter=11&Temp=mtdsg3&lang=en
Q 什么是国际驾照?
A 国际驾驶执照(International Driving Permit)正确翻译应为“国际驾驶许可证”。是由Conventionon Road Traffic 1968成员国/地区为本国/本地区驾驶执照签发的转换证明文件,让驾驶人可在其他缔约国或承认IDP的国外驾驶相对应种类车辆之驾驶许可。国际驾驶执照之内容及格式依照1968年维也纳国际道路交通公约制订,但并非各国均批准该公约。有效期为1年。
请注意这里的英文单词用的是Driving指的是驾驶这个行为,而不是我们通常理解的International DriverLicense(所谓的“国际驾照”)。而且正式的IDP是不允许驾照持有人在本国使用,只能在国外旅行时使用。而且有些国家还针对IDP的使用还有限制条件。比如新西兰使用IDP得是旅游签证,工作签证和打工旅行签证都不行.
→国际驾驶执照为A6尺寸(148mm×105mm)之小册。封面为灰色,内页为白色。国际驾驶执照内页包含一页驾驶人资料页以及若干说明页。
→封面页记载:国际驾驶执照号码、有效期限、发照机关、发照地点、发照日期、依据之国内驾驶执照号码,并且明示所遵循的签署条约。
→驾驶人资料页记载:一、姓;二、名/别名;三、出生地;四、出生日期;五、永久住址;以及其他特殊驾驶条件。
→说明页至少以法文、英文、俄文、西班牙文印刷,并可加入其他国语文。法文说明页需为驾驶人资料页之对面页。`
国际驾照简称IDP。有效期一般为1年短期。成员国颁发的IDP是有约定的行文格式以及印刷尺寸规格。
Q 那么到底什么机构才有权签发?
A 在上文提到,公约缔约国会有相应部门对应签发IDP.比如
香港 : 运输署。
美国:美国只有AAA为政府授权颁发国际驾照的部门,但是只有美国公民才可以办理。
加拿大:唯一被加拿大政府授权可以签发国际驾照的机构是CAA。
澳大利亚:只有NRMA(NewSouth Wales),RACV(Victoria),RACT(Tasmania),RAASA,RACWA,AANT和RACQ(Queensland)有权签发国际驾照。
新西兰:。
以上机构都不签发国际驾照给没有该国驾照的人。这一点从这些国家官方网站上都能查询到的。
新西兰AA官网链接 http://www.aa.co.nz/drivers/driver-licences/international-driving-permit/
结论:拜托别惦记着IDP了,全中国就没有一个机构能给您签发这玩意儿,真想要,您自己去印刷厂按照尺寸规格做一个好了,成本估计不会超过20元。其实美国驻华大使馆的官方博客和美国政府官网都发表过相关详述了这个骗局,提醒大家不要上当。并且美国已经处罚过部分案例。
Q 为啥好多大的租车公司都可以用这些“国际驾照”办理租车业务?
A 租车公司就是一个需要挣钱的地方,而且大部分的柜台工作人员也不懂什么事IDP. 他们关心的是把车租出去顺带再卖些保险给你。但是大公司如果真的要走正规渠道,那么他们也只是承认IDP的存在。这些各种各样的所谓的“国际驾照”,“国际驾照”翻译件,“国际驾照”认证件在他们眼里充其量就是跟您手上拿着的国内公证件一样,就是一个方便沟通确认您身份用的翻译件。车子如果出什么交通事故,他们顶多就是一个验证不认真的过错,该罚该赔还是您。身边有朋友就有因为这个,还让一些小的租车公司和保险公司合起来坑了一把。某些较真的地方比如日本和台湾对于非IDP的证件很多时候还真的不给您租。
结论:租车公司只是在赚钱做生意。永远不会嫌弃钱的,车给您,出了问题除了有保险,不是还有您垫着在底下么?保险公司对中国公民用国际驾照可是心中暗喜的。
Q 网上有好多此类证件,KIDA ?
A 这类证件说得好听点是误导,老实一点是擦边球,恶劣一点是赚昧心钱,但我说得难听点为谋财害命也不为过。
上面这些经常能在网上看到,搜到或者在微信群、朋友圈、微博瞻仰到的所谓“国际驾照”其实统统都是......您的驾照外文翻译件。最可恨是最后一种,分明就是故意误导,做得跟真的IDP如此相像,而且还写着签发国中国,,当真打脸。
上图为所谓“国际驾照”
曾有国际租车公司高层一针见血地指出:“国际驾照英文全称是 International DrivingPermit,简称为IDP。常被网上卖家翻译成internationaldriver license来混淆概念。和我们大多数人的理解不同,它不是一个中国驾照的国际版,而是一份证明。它通过外文翻译,证明驾车者持有有效的本国驾照。IDP的主要功能是帮助国外警察阅读用其他语言颁发的驾照,帮助驾车人在其他可能对驾照有不同要求的国家开车旅行时克服可能遇到的困难而制定的。”
KIDA全称是KrascarInternational Driving association。ASSOCIATION的翻译其实是协会。实际上,美国只有AAA是政府授权办理国际驾照的部门,而且只有美国公民才可以办理。这类协会本质上只是而且仅仅只是一些私人注册的翻译公司。
现在越来越多顶着唬人的“国际驾驶员协会”等名头的翻译公司把目光投向了中国,不但连同国内不法商家运作,更直截了当地开设中文网站,声称能为中国人办理国际驾照翻译件,从每年几十美金到上百美金不等。
试问一下,您这算伪造证件么?哦,不对,您说明了自己是翻译公司,好吧,对不起。
条码下方小得不能再小的字注明了,这份文件只是一份原驾驶执照的翻译件,不具备法律效力。我想说,敢再小一点么?如此重要的内容。其实国内的公证处干得绝对比他们专业。这类所谓“国际驾照”,其实就是个普通的翻译件。只是印的冠冕堂皇而已。
别问为什么他们的IC卡还有芯片,还能在网上查到真伪。自己印的证、自己做的卡,自己就有数据库了,随便您怎么查都可以。
。,网上的都是为了增加自己看上去的权威性,。
目前网上很多机构号称可以办理国际驾照,实际上都不是当地政府授权的机构颁发的,而是一些其他组织(基本上是在国外注册的翻译公司)按照正规的国际驾照IDP的格式,做的翻译证件。本质上,这些IDL、IDD、或者国际租车公司等出具的驾照翻译件,与中国大陆正规公证处公证的驾照翻译件是一样的。
结论:拒绝购买任何网上的带有“国际驾照”字眼的证件。因为没有一份是有所谓法律效力的,如果您觉得作为翻译件也不错,那么我可以告诉您,您花的这些个钱,绝对值得拥有国内正规公证处所出示的翻译件。还能拥有好多份呢。
Q 如果一定要用,拿出去用会咋样?
A 好吧,您老都破罐子破摔了。您稍等,我去翻一下主要国家的交通法规,看看有没有死刑的?呵呵,死刑还真有,不过死了倒也好了。以美国为例,。如果出了交通事故,按照美国对于死伤者的赔偿,貌似都是天价。另外,您还得承担一个使用假证和无证驾驶的风险。这个时候,您可能会希望让事故来得更猛烈些,关键记得使用前先跟家里所有人断绝关系。要不害的可不是您自己一个人了。
说到最后:
那出国自驾到底应该办理什么手续呢?
中国驾照可以开车吗?
美国:
中国驾照在40个州左右都可以使用中国驾照+翻译件驾车。
澳新:
需要使用中国驾照+驾照英文公证件(可在当地公证处办理)/或是澳新政府指定的翻译公司翻译的驾照翻译件。
欧洲:
需要使用中国驾照+使馆认证的翻译件/或是宣誓翻译件。
备注:本文由作者参考和借鉴不同渠道信息来源编写而成。